* germany proverb titles * (ver.2)
- Ehre, dem Ehre gebührt.
(尊敬が相応しい者に尊敬を)
- Selbst ist der Mann.
(自分でするのが男である)
- Gegensätze ziehen sich an.
(相反するものは互いに惹かれ合う)
- Was sich liebt, das neckt sich.
(互いに惚れているものは、互いにからかい合う)
- Keine Rose ohne Dornen.
(棘のない薔薇はない)
- Liebe macht blind.
(愛は盲目)
- Wer sich mutwilling in Gefahr begibt, kommt darin um.
(危険へと赴くものはそこで死ぬ)
- Müβiggang ist aller Laster Anfang.
(無為は全ての悪徳の始まり)
- Wo Licht ist, da ist auch Schatlen.
(光あるところ必ず影あり)
- Träume sind Schäume.
(夢は泡である)
- Glück Glas, wie leicht bricht das.
(幸せと硝子、それはなんと儚く破れることか)
- Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
(終わりのない恐怖より、むしろ恐怖のある終わりの方がよい)
- Der Würfel ist gefallen.
(賽は投げられた)
Back to the toppage.